Форум » Курилка » почему Гоголь писал на русском » Ответить

почему Гоголь писал на русском

Марат: вот в чем вопрос

Ответов - 31, стр: 1 2 All

Izis: Хотя больше интересует вопрос, почему Пушкин не писал на китайском, ведь эти чудесные строчки могли принадлежать ему: 前進!各民族英雄的人民! 偉大的共產黨領導我們繼續長征。 萬眾一心奔向共產主義明天, 建設祖國保衛祖國英勇的鬥爭。 前進!前進!前進! 我們千秋萬代 高舉毛澤東旗幟,前進! 高舉毛澤東旗幟,前進! 前進!前進!進!

Izis: Николай Васильевич Гоголь родился 20 марта (1 апреля) 1809 года в Сорочинцах. В декабре 1828 года Гоголь переехал в Санкт-Петербург. В 19 лет. С конца января 1852 года в доме графа Александра Толстого гостил ржевский протоиерей Матфей Константиновский, с которым Гоголь познакомился в 1849 году, а до того был знаком по переписке. Между ними происходили сложные, подчас резкие беседы, основным содержанием которых было недостаточное смирение и благочестие Гоголя, например, требование о. Матфея: «Отрекись от Пушкина» Похороны проходили в воскресный полдень 24 февраля (7 марта) 1852 года на кладбище Данилова монастыря в Москве. И почему он живя в России писал на русском? Ведь вот какой глубокий вопрос-то...

cammomilia: Izis пишет: Ведь вот какой глубокий вопрос-то... Так же быстро исчез, как и возник, в школьные годы. Потому что биография прилагалась)) Izis пишет: переехал в Санкт-Петербург почему Океан Ельзи поет на украинском?)


Izis: cammomilia , насколько мне помниться Николай Васильевич родился на территории Российской Империи, где как такового письменного украинского языка просто не было в принципе. Оригиналы Шевченко написаны украинскими словами но не современными буквами. Учтем, что до революции 17-го года в русской письменности были твердый знак и украинская буква і, которая благополучно исчезла.

Izis: cammomilia пишет: почему Океан Ельзи поет на украинском?) Мне непонятно почему вообще такие вопросы возникают. Почему Россия, поработившая кучу народов и буквально уничтожившая их, имеющая один государственный русский язык никак не уймется, засовывая свое свиное рыло куда ее не просят. Так и зудит в ней этот самый языковый вопрос. Был русский язык международным - нет его. Есть только язык поработителей и агрессоров при подаче хуйла.

Izis: В этом плане удивляют попытки россиян доказать миру, что они - нормальные и даже какие-то избранные. Уже 23 года прошло со времен развала СССР, а они все кичаться матрешками и доказывают, что у них по городам медведи не ходят. Хоть одну страну в мире, кроме экзотических африканских стран, окружает такой ореол непонятночего? Ни одна страна не доказывает, что она какая-то особенная и что она не хуже других. Чуркин - единственное мурло, сидящее в ООН, которое не говорит ни на одном языке, кроме русского. Тоже вопрос "почему"?

julianika: Марат пишет: почему по качану и по кочерыжке

julianika: Izis пишет: Мне непонятно почему вообще такие вопросы возникают. и у меня таких вопросов никогда не возникало может потому что я хорошо училась?

julianika: Izis пишет: И почему он живя в России писал на русском? Ведь вот какой глубокий вопрос-то... та ладно Хохоль.. вон Булгаков сидя на Андреевском спуске писал на русском. и ничо

Izis: Когда Ющенко решил вводить украинизацию 10 лет назад, меня это возмутило. Но когда абсолютно левая русская баба на мой ответ египтянину, что я "не - Раша, я из Украины" стала визжать: "Тогда говори на украинском языке" я возмутилась вообще всеми фибрами. По ходу баба, как выяснилось, оказалась не исключением. Ни чьим собачьим делом не должно быть на каком языке писать, общаться или думать. Хотя в плане государственного уровня совершенно ясно, что с такой позицией шизофреников из соседнего государства украинский язык просто обязан стать через время единственным языком общения и творчества наших граждан. А не только иметь статус официального.

julianika: В школьные годы я часто одновременно читала несколько книг, и для меня это было естественно. Так вот, я одновременно читала Марка Твена в украинском переводе ( ) и Гоголя на чистом русском. И для меня это было естественно.

Izis: Для меня другое сейчас неестественно. Меня просто харит от всего российского. Не русского, а российского. И в этом виноваты исключительно россияне, приходится каждый день переламывать себя. Ненависть же к украинскому я замечала намного раньше и постоянно спрашивала: "Любі друзі, та якого дідька ви, називаючи українців хохлами, очікуєте, що вас будуть сприймати з повагою" Але відповіді я не дочекалася. Мне сложнее говорить на украинском, чем на русском, зато я могу читать книгу на украинском языке вслух на русском, не меняя скорости чтения и с выражением.

Abrofer: Потому что в XIX веке у России были самые радужные перспективы по прогрессивному сближению с Европой, сразу после войны с Наполеоном. И вот два незаслуженно забываемых архитектора этого направления в русской социально-экономической и политической доктрины, которая, увы, не состоялась: царь Александр I и его ближайший сподвижник, верный ему до самой смерти, Аракчеев. Последнего разносил в своих поэтических произведениях Пушкин, хотя со временем изменил к нему своё отношение. Причина такого 180-градусного разворота во мнении великого поэта заключается в том, что величайшему русскому вольнодумцу на своём веку "посчастливилось" увидеть две колоссальные разницы в своём отечестве: Россия до декабристов и Россия после декабристов, та самая, которая была заморожена и отброшена в своём развитии на полвека назад, благодаря деятельности царя Николая I. Что же до Николая Васильевича, то и он оказался свидетелем этого трагического (как стало очевидно спустя столетие) разворота в русской истории. Его жизнь тоже начиналась до декабря 1825 года. И он был отлично знаком со всеми теми вольнодумцами и прогрессистами из числа петербургской интеллигенции. Он очень внимательно слушал их рассказы о додекабрьской стране, о солдатах, которые вернулись из Парижа и принесли на Русь ветер свободы и веянья реформ, которые так жизненно были нужны России. Но Николай задушил русских и не дал им реформироваться и пройти через болезненную, но единственно правильную стезю исторического обновления. У России даже несмотря на это, был второй шанс, который пришел к ней через столетие, имя ему - Петр Столыпин. Но, как вы знаете, была война в Европе, была революция 1917 года, была гражданская война и был всё тот же Николай, но теперь уже Второй, и куда более недееспособный, чем Первый, Второму Николаю было безразлично государство, его в жизни заботил исключительно собственный сын, наследник, который был болен гемофилией. И при таких личных обстоятельствах, Николай II ни в какую не желал уступать ни пяди своей власти, и всё ради монархии и своего безнадежно больного сына, который ни при каких чудесах не смог бы взять на себя хотя бы малую толику ответственности, потому что мог бы умереть в любой момент по своему собственному недугу. Николай Васильевич Гоголь потому и писал на русском языке, потому что в его времена русский язык был на вершине своего исторического совершенства. Это был настоящий, классический, подлинно великий письменный язык, наряду с другими великими письменными, литературными языками мира. А тот "русский" язык, который пытается приписать Гоголю Марат через свой тайный, лукавый и нечистый помысел сердца, через дремучий намёк - это никакой не русский язык, а "советский язык", который появился вместе с разрушением русской культуры в 1917 году и утверждением варварского большевизма на 70 лет. Посему, тот функциональный язык, который использует в качестве орудия клеветы, стравливания, троллинга, флуда и оболванивания своих подопытных, вполне трезвомыслящий, умный, хитрый и злой провокатор Марат, - не может называться никак иначе, как "советский варварский язык". Этот язык Марата и прочих подобных ему полчищ сетевых "духовных" бесов, демонов, чертей, сынов дьявола, сатаны, люцифера и отца лжи - является радикальной противоположностью со знаком минус, тому мрачному плюсу "русского языка" Гоголя, в котором тот описывает видения ада на примере гниющей николаевской России, зловонного Петербурга, от которого уже тогда веяло смертельным, паралитическим трупным запахом коррупции, лизоблюдства, раболепия и Чичиковщины.

Abrofer: Если бы Марат был добрее и чище в своих помыслах, его тема называлась бы "Почему Сухово-Кобылин написал всего три произведения, и чем ему помешал Гоголь"

Izis: Не, ну есть еще много замечательных тем. Например, почему Франция до сих пор не оккупировала Квебек, ведь в этой части Канады говорят на французском. Почему американец Марк Твен писал на английском и не следует ли его считать английским писателем? Стоит ли упрекать жителей Того в том, что они изучают в школах французский язык, ведь все они по этой причине становятся французами, следуя логике сегодняшней путинхунляндии и т.д.

Abrofer: Izis Россия напоминает мне мрачный, угрюмый подземный монолог поверженного Люцифера. Этот монолог не может быть ни о чем, кроме как о самом себе, о себялюбии и гордыне, о жалости и плаче по тому, какой великий актер погибает на глазах у мира, который его отринул на веки вечныя.

julianika: " - Перевешать всю жидову! - раздалось из толпы. - Пусть же не шьют из поповских риз юбок своим жидовкам! Пусть же не ставят значков на святых пасхах! Перетопить их всех, поганцев, в Днепре! Слова эти, произнесенные кем-то из толпы, пролетели молнией по всем головам, и толпа ринулась на предместье с желанием перерезать всех жидов. Бедные сыны Израиля, растерявши все присутствие своего и без того мелкого духа, прятались в пустых горелочных бочках, в печках и даже заползывали под юбки своих жидовок; но козаки везде их находили. - Ясновельможные паны! - кричал один, высокий и длинный, как палка, жид, высунувши из кучи своих товарищей жалкую свою рожу, исковерканную страхом. - Ясновельможные паны! Слово только дайте нам сказать, одно слово! Мы такое объявим вам, чего еще никогда не слышали, такое важное, что не можно сказать, какое важное! - Ну, пусть скажут, - сказал Бульба, который всегда любил выслушать обвиняемого. - Ясные паны! - произнес жид. - Таких панов еще никогда не видывано. Ей-богу, никогда! Таких добрых, хороших и храбрых не было еще на свете !.. - Голос его замирал и дрожал от страха. - Как можно, чтобы мы думали про запорожцев что-нибудь нехорошее! Те совсем не наши, те, что арендаторствуют на Украйне! Ей-богу, не наши! То совсем не жиды: то черт знает что. То такое, что только поплевать на него, да и бросить! Вот и они скажут то же. Не правда ли, Шлема, или ты, Шмуль? - Ей-богу, правда! - отвечали из толпы Шлема и Шмуль в изодранных яломках, оба белые, как глина. - Мы никогда еще, - продолжал длинный жид, - не снюхивались с неприятелями. А католиков мы и знать не хотим: пусть им черт приснится! Мы с запорожцами, как братья родные... - Как? чтобы запорожцы были с вами братья? - произнес один из толпы. - Не дождетесь, проклятые жиды! В Днепр их, панове! Всех потопить, поганцев! Эти слова были сигналом. Жидов расхватали по рукам и начали швырять в волны. Жалобный крик раздался со всех сторон, но суровые запорожцы только смеялись, видя, как жидовские ноги в башмаках и чулках болтались на воздухе" Николай Г.

Izis: раз уж здесь зачем-то открыли эту тему. Украинский Язык является одним из старейших языков мира. В мире из небольшого числа языков-основ возникло около пяти тысяч языков. Так индоевропейский язык стал основой для латинского. Он, в свою очередь, в результате его распространения римлянами-завоевателями на другие территории стал основой для романских языков. Ученые языковеды отмечают одну четко выраженную тенденцию: новые вторичные языки упрощаются. Это можно объяснить - колонизированные народы, вынужденные принимать принесенный колонизаторами язык, не могли освоить все его нюансы. Часто просто речевой аппарат аборигенов не был в состоянии воспроизвести некоторые звуки. У японцев, к примеру, отсутствует звук "л", поэтому все иностранные слова, имеющие этот звук, они заменяют звуком "р" и на лимон говорят "рэмон". Финны не различают звуков "ц" и "ч". Звук "ф", который не является родным для украинского языка, часто заменяется на "п" (Пилип, а не Филипп), или "т" (Таддей, а не Фаддей), или "х" (Хома, а не Фома). Не расслышав оттенков в произношении тех или иных слов, аборигены произносили все на свой манер. Так стерлись многие ударения в словах. Чехи все ударения делают на первом слоге, итальянцы и поляки на предпоследнем, а французы - на последнем. Все романские языки, кроме румынского, утратили звательный падеж. В русском языке этот падеж также отсутствует, и русскоязычным часто даже трудно понять, что это такое вообще. Украинский язык стойко сохраняет этот падеж, поэтому говорится "мамо" а не просто "мама", "отче", а не "отець", Боже, а не просто Бог. Вот в русском языке, пожалуй, только при обращении к Богу употребляется звательный падеж "Боже". Что касается взаимоотношений русского и украинского языков, то здесь применимо общее правило упрощения языка при его распространении на чужие земли. То, что "Киев - мать городов русских", аргумент настолько избитый, что как-то даже неловко его использовать. А вот то, что Юрий Долгорукий был киевским князем, как-то призабылось. Никто не вспоминает, что основатель Москвы похоронен в Киеве, и его тело покоится там по сей день. У его сына Андрея не было столь трепетного отношения к великому Киеву. Поэтому и начал переносить центр тяжести дальше на север, вместе с византийской иконой Богоматери, мощами Бориса и Глеба, многими своими единомышленниками и, естественно, русским языком киевского образца. Угро-финские народы воспринимали русский язык в меру своей физической способности его постигнуть. Вполне закономерным было его искажение. Возникавшие ошибки со временем закреплялись как норма и входили в язык самих колонизаторов. Возникающие ошибки русского языка придавали ему какое-то особое своеобразие. Великий русский поэт Александр Пушкин в поэме "Евгений Онегин" по этому поводу даже заметил: "Без грамматической ошибки я русской речи не люблю". Самого поэта умиляли "неправильный, небрежный лепет, неточный выговор речей". Он гениально подметил: "Не все ли, русским языком Владея слабо и с трудом, Его так мило искажали, И в их устах язык чужой Не обратился ли в родной?" Высокообразованные слои населения считали его языком простого народа и предпочитали изъяснятся на престижном французском. Та же пушкинская Татьяна свое письмо Онегину писала по-французски. Оправдывая свою героиню, автор пояснял: "Она по-русски плохо знала, Журналов наших не читала И выражалася с трудом На языке своем родном, Итак, писала по-французски... Что делать! повторяю вновь: Доныне дамская любовь Не изъснялася по-русски, Доныне гордый наш язык К почтовой прозе не привык". Привить любовь к родному языку российской знати и отвернуться от французского помог агрессивный Наполеон. Наверное, первым высокопоставленным чиновником, не постеснявшимся открыто, на самом высоком уровне говорить по-русски был князь Потемкин. Хотя кое-кто из придворных еще пробовал его стыдить за это. Среди множества искажений, которые претерпевал на северных землях киевский язык, самым распространенным было нечеткое произношение слов. Больше всех пострадал неударный звук "о", замененный на нечеткое "а" или вообще исключенный из речи. Скажем слово "полотенце" стало произноситься как "плтенце", "говорить", как "гварить" или вообще "грить" и т. п. Со временем звук "а" настолько укрепился в московском языке, что даже возник термин "аканье". Михайло Ломоносов этому явлению посвятил такие строчки: "Великая Москва в языке толь нежна, Что А произносить за О велит она". Другой великий русский ученый - историк Василий Ключевский тоже отмечал, что московский говор некоторыми чертами значительно отошел от того, как говорили в Киевской Руси. По его мнению "гаварить па-масковски" (так и написано у Ключевского) означало нарушать правила древней фонетики. Следует отметить, что искажения касаются только произношения. На письме же удерживается старое правило. А вот в белорусском языке искажения произношения закрепились и в правописании. Поэтому, например, украинское "користуватися" у них пишется и произносится как "карыстацца", а русское "женщины", как "жанчыны". Перенос произношения в написание случается, хоть и редко, и в русском языке. Слово "козак" превратилось в "казак", "робота" в "работа", "зоря" в "заря". Упрощение стало нормой настолько заразительной, что сейчас "честный человек" произносится как "чеснчек". Нередко то, что на письме различается, в устной русской речи произносится одинаково. Глаголы во фразах "отворить дверь" и "отварить вермишель" звучат одинаково. Эта особенность русского языка становится почвой для анекдотов. Услышав фразу "И не стыдно под люком?", можно решить, что речь идет о каких-то нескромных субъектах, названых нехорошим словом. В украинском языке не получается "поприкалываться" так, как в русском на подобие "я иду по ковру, ты идешь, пока врешь". Когда сравнивают русский и украинский языки, в первую очередь приводят в пример знаменитое украинское "Будьмо!". Повелительное наклонение для первого числа множественного числа в русском пропало. Для этого там используют дополнительное слово "давайте" (давайте есть!), либо к будущему времени присоединяют частицу "те" (пойдемте!), либо вообще пользуются формой будущего времени (пойдем!). В украинском языке повелительное наклонение для первого числа множественного числа сохранилось: жиймо, пиймо, їжмо, будьмо. Отличает два языка наличие звательного падежа в украинском и его отсутствие в русском. Звательный падеж, как упоминалось, в русском сохранился разве что в слове Бог (Боже!) и в простонародном (не литературном) обращении по имени: Вася-Вась, Валя-Валь. Вспомните популярную до ныне песню Высоцкого - "Где деньги, Зин?". В "Слове о полку Игореве" используется звательный падеж: "Княже Игорю!", а вот в переводах, даже самом раннем, эта форма уже отсутствует. В украинском языке звательный падеж употребляется до сих пор к любым, в том числе и к не воодушевленным предметам (Ой, жалю мій, жалю!). Упрощение языка привело к тому, что к разным понятиям применяют одно и то же слово. В русском языке болеют и болезнью и болеют за футбольную команду. Тогда как в украинском существует два глагола - "хворіти" и "вболівати". Сливочное масло в украинском тоже "масло", а вот для подсолнечного масла имеется специальное слово "олія". Для машинного масла в украинском языке существует даже два синонима - "мастило" и "олива". От имени существительного "громада" в украинском языке образовано прилагательное "громадський", а от "громадянин" - "громадянський". В русском языке эти нюансы отсутствуют, и используется в обоих случаях слово "гражданский". Точно также от украинского "музика" образовано "музичний", а от "музикант" - "музикальний". Поэтому "інструмент музичний", а "слух музикальний". Естественно, можно привести примеры, когда в русском языке больше слов, чем в украинском. Например, два слова "туча" и "облако" в русском, и одно "хмара" в украинском. Однако это нельзя назвать многообразием слов, обозначающих различные понятия. Это многообразие синонимов, обозначающих одно и то же. Украинский язык богаче в том смысле, что для большего количества предметов, явлений и действий используются разные, непохожие слова, в то время как в русском значительно чаще для различных понятий имеется только одно слово. Возможно, эта особенность и послужила широкому распространению русского мата, в котором минимумом слов можно выразить максимум впечатлений, пожеланий и переживаний. Одно и то же матерное слово, произнесенное с разной интонацией или употребленное в разных контекстах, может означать противоположные понятия. При всем богатстве русского языка на суффиксы, тем не менее, украинский просто бьет все рекорды по суффиксальному словообразованию. Украинцы даже от слова " вороги " ("враги") умудрились сделать уменшительно-ласкательное "воріженьки", которые вспоминаются в Гимне Украины. Суффиксы нередко употребляют с глаголами: їсточки, спатулькати, ходитоньки, лежатунькати. Следует отметить, что каждое новое поколение тоже упрощает язык предков. Это хорошо видно на примере молодежного сленга: "велик" место велосипеда, "видик" вместо видеомагнитофона, "винт" вместо винчестера. Английское e-mail называют "мылом", клавиатуру "клавой". Однако процесс упрощения языка на своей территории происходит значительно медленнее и не так существенно, как на чужих. Итальянский язык, возникший из латинского и развивающийся в Италии, отличается от "родителя" значительно меньше, чем испанский, португальский или испанский. Точно так же, украинский язык, развивавшийся на своей родной территории, остался намного ближе к первоначальному оригиналу и сохранил в неприкосновенности многие его качества. Поэтому, на мой взгляд, этот язык заслуживает гораздо большего к себе внимания и уважения, чем он имеет сегодня. В заключение хочу заметить, что по моему глубокому убеждению, можно найти различные логичные объяснения тому, почему и как сформировался русский язык, почему он стал столь массовым и популярным. Можно аргументированно доказать, что украинский язык более древний, чем русский. Если кто-то не согласен с этими аргументами, можно найти другие не менее убедительные. Но объяснить, почему не погиб украинский язык, обычной человеческой логикой нельзя. Как не мог объяснить, например, сам Тарас Шевченко, почему, будучи талантливым художником, учеником великого Брюллова, хорошо зарабатывающим живописью на хлеб насущный, он, вместо того, чтобы делать себе профессиональную карьеру, писал стихи на родном украинском языке, за которые, по его словам, ему никто ни гроша не заплатил, т которые, наконец, лишили его свободы. Наверное, это великая тайна, разгадка которой лежит за пределами того, что может постичь человеческий разум. http://censor.net.ua/forum/386866/ukrainskiyi_yazyk_yavlyaetsya_odnim_iz_stareyishih_yazykov_mira_russkiyi_yazyk_poyavilsya_nedavno_iz

Izis: На каком языке разговаривали древние новгородцы и тверцы? Письмо В. И. Даля к М. А. Максимовичу С.П.Б. 12 ноября 1848

Izis: Марат, совсем забыла малюсенькую деталь. А откуда такая уверенность, что Гоголь писал на том русском, который знаешь ты? Подлинник: Куда вы теперь все точки над "и" ставите? ( и я тоже вместе с вами, меня не обижает)

julianika: Vitalii Chepynoga 7 ч. · Киев · "Камсамольска правда" продовжує кримські анали... В свєжому номері вони в частності спростовують вигадки українських ЗМІ про те, що Крим порожній і в качестві доказатєльств ставлять фоторепортаж про якусь "Мірцающу Ялту"... Особенно вбив наповал підпис під одним фотошедевром... "Обратите внимание: в три часа ночи возле памятника Владимиру Ильичу Ленину, на маленьких лодочках-лебедях катаюся маленькие дети"... Повний хардкор... Фільм ужасів. В три часа ночі! Коло Леніна!!! Малєнькіе дєти!!! На лодочках!!!! Прикиньте, якщо у них ще й очі світяться!!! Омен якийсь. Гоголь! Ніч перед Різдвом і "Вій"... Я б тікав... Фотографія заканчується ігривим прізивом: "А вашим дєтям слабо?"... -Да, нашим слабо. Бо якщо маленькие дети на лодочках-лєбєдях в три часа ночі коло пам’ятника Леніну, - то де в цей час їх родітєлі і чим вони занімаються - даже страшно представить...

Марат: julianika пишет: В свєжому номері вони в частності спростовують вигадки українських ЗМІ про те, що Крим порожній і в качестві доказатєльств ставлять фоторепортаж про якусь "Мірцающу Ялту".. не порожний и не пустой,зачем все время врать http://m.vk.com/kpcrimea KP.RU - Крым запись закреплена 3 июл в 12:57 "Пустой" крымский пляж. А украинские СМИ продолжают писать, что туристы не хотят ехать в #Крым

julianika: Марат ну так ты у себя спроси зачем ты все время фейки постишь да уголовщину

Izis: Марат пишет: не порожний и не пустой,зачем все время врать http://m.vk.com/kpcrimea Объясняю для тупых. Раньше еще ездили на своих авто, из Москвы или Киева. Сейчас этого однозначно нет. Если в Крыму есть пляжи, на которых есть люди, это не очень удивляет. Просто есть пляжи, на которых людей нет и в ближайшее время не будет. Если ты персонально хочешь полететь в Крым, вложив кучу напрасных бабок в билет на самолет, или пришкандыбать туда на поезде в объезд по долгой дороге, то давай, вперед блин и с песней. А еще лучше на машине туда прокатись, если по дороге тебя не застрелят и не ограбят, получишь огромное удовольствие от портретов Путлера.

Izis: 1. Стала ли Россия в целом, россияне – в частности, богаче от этого «приобретения»? Крым –- дотационный регион, Крым в отрыве от Украины – «чемодан без ручки». Уже понятно, что на его содержание понадобятся огромные средства, которые Центр распределил между регионами. Кто-то на этом заработает, «под шумок» раздерибанив дорогую крымскую земельку, но для российского бюджета, для бюджетов регионов, для благосостояния обычного россиянина Крым принесет не прибыли, а лишь убытки. Добавим к этому отток капиталов из России, разрыв контрактов и экономических связей со странами Запада. Даже если не будет третьего этапа санкций, и даже если (возьмем самый оптимистический для России сценарий) экономическая блокада не разрушит ее экономику и не приведет к социальному взрыву, – даже в этом случае экономическая целесообразность такого «приобретения» весьма сомнительна. 2. Стал ли Крым «ближе» для россиян? Когда речь заходит о Крыме, прежде всего подразумевается его курортный статус. Большинство россиян попадали туда с территории материковой Украины – поездом или личным транспортом (часто – навестив по пути знакомых и родственников в Украине). Теперь путь «через материк» если и не перекрыт (пока) полностью, то весьма затруднен, да и мало кто решится на такой экстрим. Если ранее была полна свобода выбора пути, то теперь – или через Керченскую переправу, или – самолетом из Москвы. Кому-то – нормально, но для большинства придется либо менять традиционные маршруты, либо отказаться от поездки. Прибыв в Крым, россиян ранее приятно удивляли умеренные украинские цены на продукты: на курорте цены в большинстве своем были ниже, нежели в их родных городах! Теперь они столкнутся (помимо дефицита) с высокими даже по российским меркам ценами (сложная логистика, и с этим ничего не поделаешь). В итоге, российский Крым для россиян оказывается менее доступным, чем Крым украинский! 3. Стали ли россияне более свободными? Свобода провозглашена высшей ценностью уже в первых строках российского гимна (если представить, что его слова вообще что-то означают). Впрочем, какая может быть свобода, если россиянам внушают мысль о том, что их страна «окружена врагами», что Интернет – «спецпроект ЦРУ», что повсюду орудует «пятая колонна национал-предателей»? Неудивительно, что «присоединение» Крыма совпало по времени с очередным «закручиванием гаек» в Интернете, который оставался единственным местом относительной свободы. Как бы там ни было, от увеличения территории своей страны россияне не стали более свободными. 4. Увеличилась ли национальная безопасность России? Многие россияне склонны положительно ответить на этот вопрос, мотивируя это стратегическим расположением базы в Севастополе и т.д. Однако в XXI веке безопасность слабо коррелируется с контролем географических объектов, а предположение, что Крым мог бы стать форпостом для вторжения армий НАТО на российскую территорию, иначе, чем параноидальным бредом, назвать сложно. По факту же, нарушающий международную политико-правовую систему Anschluss подорвал доверие к России, дал козыри в руки ее врагов и отобрал аргументы у ее и так немногочисленных друзей и союзников; про возросшую враждебность со стороны украинцев, большинство из которых ранее вполне искренне считали Россию дружественным государством, даже говорить нечего. Я намеренно здесь не обсуждаю все возможные последствия для ее национальной безопасности (ранее я об этом писал здесь и здесь), лишь констатирую, что она не усилилась, а ослабла. Получается, что оккупация Крыма не обеспечит простым россиянам ни экономического процветания, ни туристического комфорта, ни свободы, ни безопасности, зато по всем этим пунктам создаст лишние проблемы (я лишь схематично их обозначил). Вернемся к психологии ватника. Его не интересуют аргументы и реальные последствия действий руководства своей страны. Он готов смириться с бедностью и неустроенностью, он готов жить в концлагере, если будет чувствовать, что его «пахан» – «самый крутой», а его страну все боятся. Он счастлив от осознания сопричастности к Системе, для которой он сам – лишь винтик. Система дает выход его коллективному бессознательному, погружая его в мир иллюзий, где фантастические забугорные злодеи точат нож на Святую Рассеюшку и давно бы растерзали ее, не будь мудрого царя-батюшки, защитника державы, веры и духовности. Обнять и плакать… P.S. У меня есть много знакомых россиян, являющихся действительными патриотами России, которые желают видеть свою страну не изгоем, а достойным членом мирового сообщества. К сожалению, их сейчас меньшинство, а путинская клика сделала ставку именно на низменные инстинкты ватников. Тем не менее, именно эти немногие дают мне надежду на то, что Россия еще не утратила шансы стать цивилизованной европейской страной, в которой будут цениться не слепой шовинизм ватников, самодостаточность и интеллект личностей. http://halapsis.net/krym-i-sindrom-vatnika

julianika: Дитмар Эльяшевич Розенталь - признанный всеми авторитет в культуре речи, в орфографии и пунктуации, грамматике и стилистике русского языка. Имя "Розенталь" стало для обывателей синонимом грамотности, а для специалистов - образцом научной строгости и выверенности. Дитмар Эльяшевич Розенталь родился 31 декабря 1899 года в Лодзи, городе в Царстве Польском, бывшем тогда частью Российской империи, в еврейской семье. Юность провел в Берлине. С 1914 года жил в Москве. Учился в Варшавской гимназии, окончил историко-филологический факультет Московского государственного университета по специальности «итальянский язык». Одновременно с филологическим образованием обучался экономике в Институте народного хозяйства имени К. Маркса (ныне Российский экономический университет имени Плеханова). Кандидатскую степень получил за учебник итальянского языка, переводил на русский итальянскую художественную литературу. В 50-х годах Розенталь разрабатывает принципы практической стилистики, правила орфографии и пунктуации, участвует в подготовке Орфографической реформы 1956 года. В 1962 году создает на журфаке МГУ кафедру практической стилистики и возглавляет ее до 1987 года, затем становится консультантом. Основные труды Розенталя — «Справочник по русскому языку. Пунктуация», «Справочник по русскому языку. Практическая стилистика», «Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию», «Справочник по правописанию и литературной правке», «Словарь трудностей русского языка», «Прописная или строчная? Словарь-справочник», « Говорите и пишите по-русски правильно», «А как лучше сказать» — переиздаются до сих пор при участии современных лингвистов. "Я, польский еврей, написал для вас учебник русского языка, а вы его даже пролистать не можете"...

Izis: Даль, написавший словарь, датчанин. Да.

Марат: . Заголовок: почему Гоголь писал на русском ответ прост как ПРАВДА Потому что Гоголь был русским

julianika: опять омерика виновата

julianika: почему Гоголь писал на русском почему Бродский писал на английском? почему Набоков писал на английском? "ответ прост как ПРАВДА " потому что они были русскими

julianika: У День святого Миколая, 19 грудня, у Києві відбудеться презентація видання твору «Вечори на хуторі біля Диканьки». Видавництво «Основи» підготувало нове видання гоголівських історій з ілюстраціями Іллі Ісупова... Почему Гоголя издают на украинском? вот в чем вопрос на самом деле.. ведь он же был русским



полная версия страницы