Форум

Ругательства народов мира

Eanar: Предлагаю писать сюда всякие ругательства, кто какие знает. Насколько я знаю, здесь есть люди с многих стран... Всем известные слова из трех букаф и походные от них прошу не писать

Ответов - 84, стр: 1 2 3 All

Волшебство: Canary пишет: У турков на женских туалетах написано : а автобусная остановка звучит как ДУРАК Ну, а детородный орган - АМ. Фу, ну шо за тема... ))))) Так что, ни одного тувинца в топике? Жаль... Интернет мне не помог.

Волшебство: вот вам вопрос: что общего мжду английскими словами beak, grey, ash, to turn, taboo, vast, dark, cooked, to shine, banner, bribe, dirty, wise, symbol, to destroy, to paint, herbs, sunlight, to converge, to teach, to direct, meeting и русским матом?

Волшебство: Аллё!!!!! Тувинцы!!!!!!! Земляки!!!!!! РоднЫе мои!!!!! Так как же б... будет это слово б.... по-вашему????? Эх, в очередной раз разочаровываюсь в хваленой тувинской оперативности мышления...


Волшебство: Вот вам ответ: 茴, 蛔, 彗, 诙, 隳, 洄, 虺, 恚, 缋, 蕙, 蟪, 喙, 灰, 回, 讳, 恢, 晦, 烩, 辉, 麾, 悔, 贿, 秽, 慧, 徽, 毁, 绘, 卉, 晖, 汇, 诲, 挥, 惠, 会, 荟 - все это звучит (примерно) как знаменитое слово из трех букв... а английские слова сверху - это перевод некоторых чайниз кэрэктерз шоун выше АПД: Eanar пишет: Всем известные слова из трех букаф и походные от них прошу не писать ты прости меня малыш, па-па-рам-пам-па если любишь флер, простишь та-ра-ра-ра-рам (с)

InSane: Волшебство пишет: ты прости меня малыш, па-па-рам-пам-па если любишь флер, простишь та-ра-ра-ра-рам (с) (укр) як тебе не любитииии!...(с) жги ешшо)

InSane: Волшебство пишет: что общего мжду английскими словами beak, grey, ash, to turn, taboo, vast, dark, cooked, to shine, banner, bribe, dirty, wise, symbol, to destroy, to paint, herbs, sunlight, to converge, to teach, to direct, meeting и русским матом? Волшебство пишет: а английские слова сверху - это перевод некоторых чайниз кэрэктерз шоун выше тоисть перевод некоторых иероглифов китайского мата означает обычные (цензурные) англ слова, между которыми и русским матом есть (может быть) нечто общее. ? - или шо?

Canary: Волшебство пишет: а автобусная остановка звучит как ДУРАК а стакан - BARDAK

Canary: Волшебство пишет: Аллё!!!!! Тувинцы!!!!!!! Земляки!!!!!! РоднЫе мои!!!!! Так как же б... будет это слово б.... по-вашему????? Эх, в очередной раз разочаровываюсь в хваленой тувинской оперативности мышления... аскыр деге

Eanar: Волшебство пишет: ы прости меня малыш, па-па-рам-пам-па если любишь флер, простишь та-ра-ра-ра-рам (с) я мав на увазі безпосередньо ці слова. як вони перекладаються на інші мови - можна писати

Doubly a fool: Eanar пишет: Всем известные слова из трех букаф и походные от них прошу не писать Не знаю...Вот мне запомнилось выражение моей тезки...очень давно сказано и не Этерой. Ненавижу, мол, свое имя из трех букв.... на него и послать можно)))))) Canary пишет: Исходя из моих скромных познаний в польском - это не ругательство. а восклицание "Матерь Божья!". Ну да....токо почему -то звучит как последний мат...когда с особым выражением...А вообще и без скромных познаний польского понять можно) .............польский с листа любой может читать. Все понятно...токо произношение странноватое...пшшшшшшшшшшшшшш...радио сломалось. А пся кров...эт Хмелевская любительница поругаццааа

Doubly a fool: У китайцев есть имя из трех букв. Вполне приличное. Соответствует некому органу..

Феликс Эдмундович: Етиндреный хряп! (с) люблю употреблять... Волшебство прсолезилась када читала. нада будид своим студикам-китайцам на зачОтах выдавать такие характеристики...

Булочка с корицей: InSane пишет: тоисть перевод некоторых иероглифов китайского мата означает обычные (цензурные) англ слова, между которыми и русским матом есть (может быть) нечто общее. ? - или шо? неа, произношение этих слов в китайском крайне созвучно с русским "х...". да, а англ. - это перевод иероглифов.

Indiiigo: Когда один ботаник из параллельной группы не сдал экзамен по дискретной математике с первого разаз-у него в лексикон вошло новое матное слово : "Пятивершинный граф!!!".Ходил и орал на всех.Псих =/

Doubly a fool: Indiiigo пишет: "Пятивершинный граф!!!". у мну было ругательство Р35...опосля того, как я не подумав опосля 9 класса поработала на заводе два месяца за счет каникул...так назывался резистор на конвейере, который я не всегда правильно вставляла в плату....гыг

VERvolf: Doubly a fool у меня та же история... только месяц, а не два, и в магазине, а не на заводе... а ругательство: макет пулемета...

Canary: Doubly a fool пишет: польский с листа любой может читать. Все понятно...токо произношение странноватое... Не факт. Есть свои особенности. Не все так просто как кажеццо. Doubly a fool пишет: А пся кров...эт Хмелевская любительница поругаццааа Нихт ферштейн.

InSane: Булочка с корицей пишет: неа, произношение этих слов в китайском крайне созвучно с русским "х...". блин

Волшебство: Doubly a fool пишет: польский с листа любой может читать. Все понятно...токо произношение я и по-китайски могу шпрехать, но меня никто не понимает... а по теме: у японцев весьма своеобразное отношение к старости. почему-то несколько самых плохих ругательств именнно подчеркивают старость. ну, вот "кусо баба". кусо - дерьмо, баба - старый человек... услышано и записано из уст японцев. правда.

Маат: Волшебство пишет: я и по-китайски могу шпрехать, но меня никто не понимает... приезжай к нам))) мож у нас поймут)))) вот со мной китаец вчера шпрехал, я его тоже не понимала

Бер: Doubly a fool пишет: У китайцев есть имя из трех букв. Вполне приличное. Соответствует некому органу.. Да это фамилие, вроде... У нас во Владике международный турнир по пинг-понгу выйграл китаец по фамилии Хуй.

Бер: И вопще:

Волшебство: у нас с погодой полный хуйсрах сегодня...

ИШТАР: Волшебство пишет: у нас с погодой полный хуйсрах сегодня... А у нас х*йчтоувидишь....Туман, батенько



полная версия страницы