Форум » Аккорды, ноты, MIDI, табулатуры, тексты » Переводы текстов песен Флёр » Ответить

Переводы текстов песен Флёр

Forastera: Все переводы одним PDF-файлом (2 мегабайта) здесь Амулет English Апрельское утро English Баллада о белых крыльях и алых лепестках עברית English Будь моим смыслом עברית English Español Великое ничто Взрывная волна עברית English Español Волна עברית English Всё вышло из-под контроля עברית English Українська Голубые мягкие пластинки English Горизонт עברית English Да, это так English Два облака עברית English Дикое сердце Дирижабли English Для того, кто умел верить עברית English Беларуская Друг, который никогда не предаст עברית English Живое Зафиксировать вечность עברית English Зов маяка English Золотые воды Ганга עברית English И солнце встаёт над руинами עברית English Искупление עברית English Исполинские чёрные грифы עברית English Как всё уходит עברית English Камень English Українська Карусель עברית English Качели English Когда ты грустишь עברית English Кокон עברית English Колыбельная для солнца עברית English Коралловые небеса עברית English Кто-то עברית English Легион עברית English Летняя ночь, летящая в пустоте English Лунные лилии Люди, попавшие в шторм עברית English Маленькие феи עברית English Маятник вечности Медальон עברית English Мечты עברית English Мир потерянных вещей [url= http://fleur.borda.ru/?1-12-0-00000189-000-30-0] English[/url] Моральный ущерб English Мост над туманным заливом עברית English Музыка странного сна עברית English Мы никогда не умрём עברית English На мягких лапах עברית English На обратной стороне луны עברית English Над водопадом עברית English Настоящее что-нибудь עברית English Небо хочет упасть עברית English Непобедимая армия English Никогда עברית English Español Никто не должен прийти עברית English Новое матное слово עברית English Обескровленная Мэри עברית English Оборвалось Опасная бритва עברית English Опьянённые нежностью עברית English Осеннее равноденствие עברית English Отречение עברית English Память עברית English Türkçe Пепел עברית English Печальный клоун (Лена) English Печальный клоун (Оля) עברית English Последний танец зимы English Почти реально עברית English Проповедники Пустота עברית English Разбег English Рай на полчаса עברית Рай на полчаса (Radio edit) עברית English Расскажи мне о своей катастрофе English Река времён עברית English Ремонт עברית English Ресница עברית English Розовый слон English Русская рулетка עברית Español Сегодня עברית English Español Сердце Мира עברית English Сердце עברית English Синие тени עברית English Сияние עברית English Сладость עברית Сны в раскаленной пустыне עברית English Спасибо Спасти Струна עברית English Тайна עברית Танцующий Бог עברית English Тёплая осень Тёплые воды עברית Тёплые коты עברית English Тридцать семь Ты не можешь мне запретить עברית Укол עברית English Улыбки сфинксов עברית Уходи, февраль עברית English Формалин עברית English Человек 33 черты Шелкопряд עברית English [url= http://www.stihi.ru/2011/03/31/9317] Italiano [/url] Шиповник Эволюция. Тщетность עברית Эйфория עברית English Экзорцизм עברית English Это будет моим ответом Я всё ещё здесь עברית Я сделаю это עברית English Переводы собраны из разных мест и соответственно имеют разное качество. Надеюсь, со временем эта коллекция переводов будет становиться больше и лучше.

Ответов - 197, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Izis: Forastera, круто...Я тоже их видела в интернете, ты - гений.

COLD: По ссылке на Сегодня - Генератор ненужной боли, а по ссылке к тому же ещё написано Fleur - Разбег))

Forastera: COLD, к сожалению, я не могу редактировать пост, чтобы исправить. Перевод сегодня есть, например, здесь: http://myfleur.net/texts/today_en.php Ну а что написано по ссылкам - вопрос к авторам переводов, я просто собрала все ссылки в одном месте. Там кое-где такие перлы встречаются...


Марат: можно узнать, переводы песен (разных авторов как понимаю) согласованы как то с группой? или это самиздат

Улыбка Тени: Марат исключительно самодеятельность авторов переводов

Forion: She will not come - it tore the dog, Armature scored skinheads Cracked the treacherous ice.

Izis: Марат пишет: согласованы как то с группой? Улыбка Тени пишет: исключительно самодеятельность авторов Смею предположить, что "самодеятельностью" выражается некая любовь к текстам и желание донести что-либо кому-либо, пусть, иной раз, неумелое. Перевод "Все вышло из-под контроля" на украинский мне очень понравился...А согласовывать с Группой даже такое со всех концов Земли, ну знаете ли...Многие люди даже не решаются дышать рядом с кем-то, если бы надо было все согласовывать, эти переводы не появились бы. А значит никто б и не узнал, что кто-то пытается этим заниматься, выражая свой восторг так, как у него это получается.

Simply_Dead: Перловочка All zalepleno plaster Smeared with fresh paint A lot of minor works How to get back in another life That seems like a fairy tale When the repair was everywhere ЗЫ: А Печального клоуна Лены переводили, и перевод выкладывали. Я даже знаю кто

Марат: Izis пишет: Перевод "Все вышло из-под контроля" на украинский мне очень понравился... да.. понравился...)) а кто ее споет и кто разрешит? that is the самизнаетечто))

Izis: Simply_Dead, можете править все что угодно, даже иврит. Стоит ли высмеивать без правки? И переводы новые добавлять. Мне кажется создатель темы проделал достаточно много, собрав материал по интернету в одну тему. Вряд ли для общего ржака над неумелостью кого-то. (Ну то так. В смысле можно и поржать...)

Марат: Улыбка Тени пишет: исключительно самодеятельность авторов переводов что дальше будет происходить с этой самодеятельностью? не во вред ли благо Forion пишет: : ну примерно так арматурой забили..

Izis: Марат пишет: а кто ее споет и кто разрешит? Люди делают это для себя. Знаю человека, который делал переводы "Океана Эльзы" на русский, при чем пытаясь выдержать ритм и все остальное. На самом деле это не так уж просто, перевести и сохранить мотив. Кстати, я украиноязычное "Все вышло из-под контроля" не напевала. Не знаю сохранили ли ритм. Касаемо же переводов "Океана Эльзы" как раз в тот момент увидела что их есть и есть. Наверное все к Славику бегали за разрешением Это нор-маль-но. Это показатель уровня популярности Группы...И все.

Simply_Dead: Izis юмор опять не поняла. Надо выделять жирным и ставить кучу смайлов, чтобы на тебя не кидались с дубиной... эх...

Izis: Simply_Dead пишет: Izis юмор опять не поняла. Знаешь, чукоткой девочке, которая никогда не изучала английский язык и ориентируется в нем ассоциативно\по аналогу с французским\как пользователь интернета и не планирует изучать, ну потому что обхожусь вроде бы, хотя вроде бы каждый уважающий себя и т.д....Как уж ей понять юмор? Но для таких чукчей, как я лучше предложить "как правильно". Не находишь? Simply_Dead пишет: Надо выделять жирным и ставить кучу смайлов, чтобы на тебя не кидались с дубиной... эх.. Тлетворное влияние Запада на тебе сказалось...Нет, я не смайломазохистка.

Марат: Izis пишет: Люди делают это для себя. понятно - из любви к группе, типо соучаствуют и творят сами а вот дальше? дальше что на китайский почему не переводят? Витас в Китае бог))) не, если серьезно - я за двумя руками переводчики ловят своеобразный кайф Armature scored skinheads

Izis: Марат пишет: на китайский почему не переводят? Видимо китайцев не присадили еще на "Флер"... Тебе весь фан арт в виде картинок нравится? Мне - нет...И ну и что?

Марат: Izis пишет: Видимо китайцев не присадили еще на "Флер". наверное фраза дня))

Улыбка Тени: Марат пишет: что дальше будет происходить с этой самодеятельностью полагаю, так и будет существовать. сама по себе. а что Вы хотите, чтобы с ней происходило? Марат пишет: не во вред ли благо красивые и грамотные переводы скорее могут помочь проникнуться творчеством Группы тем, кто не владеет русским языком вообще или владеет слабо, про плохие и говорить нечего

Lady-charmed: Forastera, это потрясающе! Ведь что правда - переводов, которыми в целом по группам интернет изобилует, на Флёр вообще не было. Это надо распространить!

Forastera: Simply_Dead пишет: А Печального клоуна Лены переводили, и перевод выкладывали. Я этого перевода не видела. Если есть ссылка - давайте, чем больше будет переводов, тем лучше. Тема для того и создана, чтобы собирать переводы текстов песен Флёр. Марат пишет: можно узнать, переводы песен (разных авторов как понимаю) согласованы как то с группой? или это самиздат Конечно, самиздат. Или это шутка была такая? Насколько я знаю, даже русских текстов песен ни на каком официальном сайте нет, а вы хотите согласованных переводов. Хотя некоторые английские тексты, которые есть в этой теме, брались с сайта лейбла "Прикосновение", не знаю, как они туда попали и кто их переводил. Марат пишет: что дальше будет происходить с этой самодеятельностью? Возможно, для кого-то это станет новостью, но у Флёр есть поклонники и за пределами бывшего СССР. Это люди, которые не знают и не понимают русского языка. Например, в той же акции КПД участвовал человек из Японии, на оф. страничке группы в фейсбуке есть приветы от чилийских фанов Флёр и т.д. Именно для них в первую очередь и создавалась эта тема. Чтобы было куда направлять людей, когда они спрашивают, о чём поют Флёр.

Sous_la_pluie: Хорошая тема Только вот некоторые переводы, кажется, выполнены гугл-переводчиком может быть, имеет смысл исправить хотя бы элементарные грамматические ошибки? иначе людям, не знающим русский, будет непросто оценить понять, о чем же поют Флёр ) Вот здорово было бы найти талантливого носителя языка, заинтересовавшегося бы творчеством Группы! давно мечтаю о красивых поэтических переводах...

NomenEstOmen: Sous_la_pluie пишет: Только вот некоторые переводы, кажется, выполнены гугл-переводчиком ага.. "теплонищеты" перевод улыбнул и "мурчащие"))) там много еще такого но тема оч интересна) з.ы. хотя, перевод таких сожных текстов - это работа для целой команды переводчиков-профессионалов, не лишенных ч.ю., интеллекта и философского настроя, требующая достаточного времени и на подстрочники и на литературный перевод

Sous_la_pluie: We will be ironed all murchaschih, это шедевр!

Sous_la_pluie: А вот это очень круто! кто-то большой молодец I'm Leaving For Better Thick air surrounds us, we're all Cocoons weaved of carnal suture I put simple spell to spoil This order won't have any future Transform every path and give The game away, lights and shadow I know i'm obliged to leave For saving thee I'm leaving for better The infinite route too hell With pleasures yet left unspoken Just one penetrating glare Your world irretrievable broken How likely is sprout to grow On snow with no light for matter I know that I have to go For saving thee I'm leaving for better Exhaustion a pleasant dream Negligently transforming Like laughter or chiming spin Or even sweet slumber torment Without any sense I can't bear Prohibited violated I know it is time to tear For saving thee I'm leaving for better I have to play hide and seek Whichever of us gets through it I run to protect you from me Not slowing down for a moment Which one of us will avoid Dead end of concealed peril I know that I must to void For saving thee I'm leaving for better

Forastera: Sous_la_pluie, эта тема для того и создана, чтобы улучшать существующие переводы и делать новые. Не обязательно на английский. Украинский, белорусский, немецкий, литовский, китайский, санскрит - всем буду рада. Если не нравится какой-то перевод, то любой может предложить свой вариант (собственный или найденный где-нибудь). Я выложила здесь то, что я нашла. Не я делала эти переводы и, соответственно, я не могу их править.

Sous_la_pluie: Forastera, когда у меня появится свободное время, я смогу хотя бы чуть подправить подстрочники, если никто раньше за это не возьмется.

Ксюка: Sous_la_pluie пишет: I'm Leaving For Better "Я сделаю это"? Очень похоже на художественный перевод, и можно на музыку положить

Delta: Forastera пишет: Насколько я знаю, даже русских текстов песен ни на каком официальном сайте нет на официальном сайте есть оригинальные тексты песен ко всем студийным альбомам, кроме "Пробуждения". В разделе "Музыка"

Sous_la_pluie: Ксюка пишет: "Я сделаю это"? Очень похоже на художественный перевод, и можно на музыку положить Да-да! автор, переводи ещё)

Улыбка Тени: Delta пишет: на официальном сайте есть оригинальные тексты песен ко всем студийным альбомам, кроме "Пробуждения" угу, только будьте внимательны, дорогие переводчики - в текстах много ошибок, как мелких, так и довольно существенных



полная версия страницы